Рерайтинг (от англ. rewrite – переписывать) – это изложение собственными словами какой-либо статьи в Интернете с сохранением ее смысла и, если необходимо, структуры. Нужен он потому, что сайты надо наполнять текстами, а копирование статей с чужих сайтов – явно не выход из положения. Во-первых, это некрасиво. Во-вторых, этого очень не любят поисковые системы, что логично – иначе бы вся сеть состояла из одинаковых сайтов с идентичными текстами. Писать самостоятельно или заказывать оригинальные статьи может быть дорого/сложно/нет времени, тогда и приходит на помощь рерайтинг (или сокращенно – рерайт).
Основные требования
Переписанная статья должна отвечать следующим требованиям:
- передавать смысл исходника и сохранять его стилистику – деловую, официальную, информационную, развлекательную;
- если имеются, должны быть сохранены даты, цифры, другие данные;
- если в исходнике есть ключевики, их нужно бережно и любовно сохранить, если нет – вписать (конечно, если требует заказчик);
- переписанная статья должна быть примерно того же размера, что и исходная (если заказчик не указывает, что ее нужно увеличить/урезать по количеству знаков);
- заголовок и подзаголовки нужно придумать свои – разумеется, по теме и с сохранением в них ключевиков, если имеются.
Поскольку переписывать готовые статьи проще, чем сочинять собственные, ценится эта работа дешевле, чем создание новых статей. Но так ли уж прост рерайтинг, как принято считать?
Технические приемы рерайтинга
Технически рерайт делается так: создается документ в Word, делается таблица из двух столбцов. В один вносится исходный текст, а в другом этот текст переписывается построчно.
Основные способы:
- Перестановка слов в предложении, благо, русский язык очень гибок в этом отношении. Если это не вредит структуре и логике текста, переставлять местами можно и предложения, и абзацы, и подразделы статьи.
Пример: Мороз и солнце; день чудесный.
Результат: Чудесный день – мороз и солнце.
- Подбор синонимов. Тут в помощь многочисленные словари синонимов он-лайн и Word. Выделяем любое слово мышкой, нажимаем Shift + F7 и любуемся списком синонимов.
Результат: Холодно и солнечно, день прекрасный (удивительный, бесподобный, замечательный, погожий и т.п.)
- Изложение фразы собственными словами.
Результат: Пусть и холодно, но солнце светит вовсю, не день, а сплошное удовольствие.
- Добавка «воды» (в умеренных пределах и по существу).
Результат: Трескучий мороз и ослепительное солнце, ах, день, как никогда, чудесен.
Если нет списков, надо их добавить (если это уместно), например:
Признаки чудесного дня:
- мороз;
- солнце;
- и т.п.
- Замена. Здесь Пушкин не поможет, ибо момент чисто технический. Примеры: 10 мм можно легко заменить на 1 см, 1 чайн. л. чего-либо – на 5 мл чего-либо, 451 по Фаренгейту на 233 по Цельсию и т.п.
Схожим образом делается и англоязычный рерайтинг, разумеется, с учетом специфики языка. Например, в английском множество намертво устоявшихся идиом, а также четко определенный порядок слов в предложениях.
Плюсы и минусы рерайтинга для заказчиков
Плюсы для заказчиков очевидны: дешево и быстро. Если исходный текст не слишком сложный, подкованный рерайтер с хорошо набитой рукой может выдавать до 20-30 тыс. знаков в сутки. Опять же, в сети имеются уникальные тексты узкоспециальной направленности, получить которые на свой сайт можно одним единственным способом – переписать. Не редкость и другая ситуация – хорошую статью все же скопировали и «растащили» на другие сайты, причем без указания авторства. Писать совершенно новую на ту же тему опять же нет сил/средств/времени, тогда проще заказать рерайт.
Минусы рерайта для заказчиков не так очевидны, однако тоже имеются:
- некачественный рерайт повышает шансы сайта попасть под фильтр АГС, то есть Яндекс попросту выкинет его из поиска;
- фактические, а то и стилистические и орфографические ошибки из рерайченных статей кочуют одна в другую;
- люди пока еще чуть-чуть умнее поисковых систем, поэтому отрерайченную статью (особенно популярную) довольно легко отличить от оригинальной, написанной своими словами и на основании собственного опыта.
Еще раз хочу подчеркнуть разницу между рерайтингом и копирайтингом. Рерайтинг — переписывание ОДНОГО ТЕКСТА (как изложение). Копирайтинг — как минимум, КОМПИЛЯЦИЯ НЕСКОЛЬКИХ ТЕКСТОВ (как сочинение), как максимум — написание уникального текста на основе собственного опыта «из головы».
Советы начинающим
Многие новички в копирайтинге начинают именно с рерайтинга. Это хорошая тренировка писательских способностей. Кроме того, при наличии качественного исходника не нужно «бегать» в Интернет и просматривать сайты – сиди себе и пиши.
Имеющиеся подводные камни:
- Одно дело – переписывать относительно несложные тексты, предположим, женской тематики, другое – серьезные узкоспециализированные тексты на медицинские, технические и юридические темы.
- Случается, что заказчик предоставляет исходник, но его качество, мягко говоря, оставляет желать лучшего. Тогда все равно приходиться искать дополнительные сведения в сети. По крайней мере, при ответственном отношении к работе. Вот пример моей работы в этом отношении. Здесь я не «просто» бездумно рерайтила новость с «Гаранта», но добавила факты от себя.
- Заказчик предлагает искать исходник самостоятельно. К сожалению, по многим темам найти внятные, полные, грамотные статьи в Рунете очень сложно или невозможно. Придется либо переводить с английского, либо компилировать несколько статей – а это уже полноценный копирайтинг с соответствующими расценками. Именно поэтому мало-мальски умудренные опытом интернет-писатели неохотно берутся за рерайт с самостоятельным поиском исходников. А точнее, не берутся вообще!
Увлекаться переписыванием чужих статей не стоит. Писать собственные куда интересней и прибыльней. Вдобавок, рерайтинг в промышленных масштабах отбивает чувство языка, умение нестандартно мыслить и находить в сети необходимую информацию.
Где заказать, по какой цене и как проверить качество
Самый доступный способ получить рерайтинг – обратиться на любую биржу контента и заплатить от 5-10 (на Etxt) до 30-40 рублей за 1000 зн. на Copylancer или «Турботекст». Правда, хороший результат не гарантируется.
Рерайтинг, заказанный в агентствах и у гуру копирайтинга, обойдется в 2-3$ за 1000 знаков, зато с гарантированным качеством – гладкостью слога и уникальностью. Англоязычный рерайт обойдется в 2-5$ за 1000 знаков, немецкоязычный – до 10$, тексты на более экзотических языках – еще дороже. При этом исполнителей для такого «экзотического» рерайтинга стоит искать не на обычных биржах, а на биржах фриланса, а еще лучше – на биржах переводчиков или даже на иностранных.
Допустимая уникальность отрерайченной статьи составляет от 90 до 100%, а для сложных, насыщенных терминологией юридических, научных и медицинских текстов, а также статей на английском – от 80-85%. Проверять лучше по сервису text.ru, он мигом определяет некачественный рерайт и всегда четко указывает его источник. Если уникальность переписанной статьи по text.ru укладывается в эти проценты, значит, работа выполнена качественно и можно смело заливать статью на сайт 🙂